I just translated 10 pages,
I have already appreciated the hardships of the translator.
It is a matter of reading English.
It is not the same as in Chinese.
It is simple,
But often want to use Chinese to say, I have to wording half a day.
Finally, I don't feel dissatisfied.
Some places have some experience,
Have these experiences very well,
But I don't know if I use Chinese to say whether the reader reads if I have experienced?
If you don't experience,
Readers may not read.
So try to supplement something to refer to some refers to it.
But my heart is worried,
Will readers not think I am Luo?
But I want to return to Luo,
Still reading the most important.
I used to read the translation book,
Often swear.
no way,
Translation is not a human language,
You are upset,
Don't you do it?
So now I am worried,
Will there be someone to marry me?
However, in the process of translation,
The second edition of the mistakes and errors were found in the translation.
I don't say anything wrong,
After all, this kind of work does not make mistakes.
But it feels that if you mean the translation,
It is not too bad,
After all, their books can be dollyled.
So say this, I hope that if someone sees the book I translated,
If there is a mistake,
Whether it is a mistake or an error,
Please help me.
After all, I care is my improvement in the whole process.
Not how to care about the last result.
of course,
I hope that many people can get gain from my hard work.
But in the people, the people are in the sky,
It is the best harvest during the process.
In addition, there is a chance to have a time to read the English version.
I am now watching the English version.嘿嘿.