Technical article: MPlayer use experience [ZZ]

xiaoxiao2021-03-06  62

Technical Article: MPlayer Use experience with experience in BlueData Multimedia class has been using MPlayer, and other players are rarely used. The following is some of my experiences in the process of use. Note that the path to the following is the path on my computer, please do not look at it when you use it! Should be replaced with the correct path on your computer. First, first or talk about the problem. Specific installation see the essence of this version, not detailed here. Http://www.linuxfans.org/nuke/modules.php?name=forums.php?name=forums.php?name=forums.php?name=forums.php?name=forums.php?name=forums.php?name=forums.php?name = esturing. - 10 / --LANGUAGUAGUAGUAGUAGUAGUAGUAGUAGUAGUAGUAGUAGUAGE = ZH_CN --Nable-freetype --enable-fontconfig This is the compilation parameter I use, for reference only. 1, the decoder to the official website download, put it in a directory,. Use -with-codecsdir = dir when you are in. / Configure. 2, GUI To use the GUI interface, specify the --enable-gui parameter when compiling. After installation, go to the official download of the skin, decompress it, put it in the mplayer's Skin directory. You can then start with GMPlayer -skin XXX (XXX is the directory name of the skin in SKIN). 3. The configuration file is actually not using the config configuration file. MPlayer will use the default rules. If you still want to use a configuration file, you can find it to the ETC directory in the source code. The file of the example is the instance file of Config. 4, the subtitle font has two methods: a, to the official website download font file, specific reference in the MPLAYER index: http://www.linuxfans.org/nuke/modules.php?name=forums&file=Viewtopic&p =3892464# 3892464 Used is Font.Desc file. B, in compilation is to use the --enable-freetype parameter (of course to be supported), establish the Subfont.ttf symbol to connect to a font file in ~ / .mplayer / down. For example, I is Subfont.ttf -> /usr/fonts/tuetype/simsun.ttf. This way MPLAYER will automatically load the font. Method A can write font = / tmp / gb2312-kai / gkai00mp24 / font.desc in the config file to let MPLAYER automatically load. Note that the Font setting in Config is higher than the Subfont.TTF priority. (The priority should be: Settings in the command line -> Settings in CONFIG -> Subfont.ttf) The specified font file in the command line, through the -font parameter. For example: mplayer -font /xxx/font.desc or mplayer -font /xxx/simsun.ttf 2, subtitle display 1, the loading of the subtitles is actually MPlayer can automatically load the subtitle file.

However, this is just the same as the media file name as the media file name (the suffix is ​​different), for example, this: "Migrate bird" le.peuple.migrateur.sbc.ac3_2ch-sbmovie.cd1.avi le.peuple.migrateur. SBC.AC3_2Ch-SBMovie.CD1.idx Le.Peuple.Migrateur.SBC.AC3_2Ch-SBMovie.CD1.sub Le.Peuple.Migrateur.SBC.AC3_2Ch-SBMovie.CD2.avi Le.Peuple.Migrateur.SBC.AC3_2Ch-SBMovie .Cd2.idx le.peuple.migrateur.sbc.ac3_2ch-sbmovie.cd2.sub can automatically load the subtitles, and switch by the J key. But like this, it will not work "Mode Rings 3" DMD-ROTKTC-CD1.AVI DMD-ROTKTC-CD1.CHS.SRT DMD-ROTKTC-CD1.CHT.SRT DMD-ROTKTC-CD1.ENG.SRT DMD-ROTKTC -cd2.avi dmd-rotktc-cd2.chs.SRT DMD-ROTKTC-CD2.cht.SRT DMD-ROTKTC-CD2.ENG.SRT DMD-ROTKTC-CD3.AVI DMD-ROTKTC-CD3.CHS.SRT DMD-ROTKTC -cd3.cht.srt DMD-Rotktc-cd3.eng.srt This is specified in this case to specify a subtitle file MPlayer DMD-ROTKTC-CD1.AVI -SUB DMD-ROTKTC-CD1.chs.srt actually MPLAYER A smart parameter can be used, is -sub-fuzziness

Adjust matching fuzziness when searching for subtitles: 0 exact match 1 load all subs containing movie name 2 load all subs in the current directory can be used to make -sub-fuzziness 2 mplayer load all subtitle files in the directory, playback key can j Switch. MPlayer DMD-ROTKTC-CD1.AVI -SUB-Fuzziness 2 said more, this parameter is better in the command line, but KPLAYER will not. (I used ML1.2B1, huh, huh) 2, the Chinese subtitles show that some people have installed MPLAYER and the font, the Chinese subtitles displayed are garbled. This is mainly a problem with no parameters set. In conjunction with two methods in the above "subtitle font", add the following parameters to the following parameters. A, font.desc font, add -unicode parameters. B, TTF font, add -subcp xxx parameters. Where xxx may be: CP936, GB, GBK, etc., specific to the coding format of the subtitles. For example: code: MPLAYER DMD-ROTKTC-CD1.AVI -SUB DMD-ROTKTC-CD1.CHS.SRT -FONT /TMP/GB2312-kai/gkai00mp24/font.desc -unicode code: MPlayer DMD-ROTKTC-CD1.AVI - Sub DMD-ROTKTC-CD1.CHS.SRT -FONT /USR/SHARE/FONTS/SIMSUN.TTTTF -SUBCP CP936 In fact, the "1, subtitle load" gives MPLAYER's playback commands that cannot be displayed normally , Because there is no correct parameter. Here, I have to say more about -sub-fuzziness. In order to correctly display Chinese, add -Subcp parameters, such as -suBCP CP936 MPLAYER DMD-ROTKTC-CD1.AVI -SUB-Fuzziness 2 -suBCP CP936, but this will bring a problem. Among the Lord 3 above, there are simplified, traditional and English subtitles. However, after -SUBCP CP936, the Traditional Subtitles will not load. For the two subtitles fonts of Font.Desc and TTF, I personally recommend using TTF fonts. Some Chinese subtitles (embedded, etc.) can not be displayed normally because using Font.Desc, even if the -unicode parameter is added. Perhaps, but I don't know what method to use. Below, the specific subtitle display method is described in an example of a TTF font. In general, the subtitle file is the code format, and the corresponding encoding is added later. For example, the subtitle file is GB coding, use the -suBCP GB subtitle file to be GB2312 encoded, use the -suBCP GB2312 subtitle file is UTF8 encoded, use -UTF8 UTF8, because most of the curtain is Chinese Under Windows, it is used by the GB series encoding format, but you can convert the original GB series encoding format file to the UTF8 format, you will find that the subtitles will be displayed normally after using the -UTF8 parameters. At the same time, you will find that the method of adding Unicode with font.desc is not to properly display the subtitle file encoded by UTF8. In general, Simplified Chinese subtitles can be displayed normally using -suBCP CP936. If you find that it is normal, some is not normal, this shows that the subtitle file is indeed the GB series encoding, you can try to change the CP936 to other GBK, GB2312, etc., there is always one line.

You can also use iConv -l to display the character sets known in the system to help you choose to encode. In my system, GB series has GB, GB2312, GB13000, GB18030, GBK, GB_1988-80, GB_198880 In this regard, MPlayer also has a nice option to use. -suBCP ENCA ::

(ENCA only) You can specify your language using a two letter language code to make ENCA detect the codepage automatically. If unsure, en- ter anything and watch mplayer -v output for available lan- guages. Fallback codepage specifies the codepage to use, when the autodetection fails EXAMPLE:. -subcp enca: cs: latin2 Guess the encoding, assuming the subtitles are Czech, fall back to latin 2, if the detection fails -subcp enca:. pl: cp1250 Guess the encoding for Polish, fall back To cp1250. But I found this option to work is not very good, such as -suBCP ENCA: EN: CP936, according to the above instructions, should automatically detect Chinese coding, using CP936 when detecting failure. Originally using -subcp cp936 can be displayed normally, use -suBCP ENCA: EN: CP936 as garbled. What is mentioned above is the plug-in subtitle file, now introduces two intralated subtitled media formats: MKV format: play command: mplayer [52wy] [NARUTO] [094] [JP_CN] [XVID_BF] .mkv -sid 0 - SubCP GB -FONT /USR/SHARE/FONTS/SIMSUN.TTTF recommends playing in the command line, which can see detailed information: Code: Play [52wy] [NARUTO] [094] [JP_CN] [XVID_BF] .mkv. Sub: Error Opening Iconv Descriptor. [MKV] TRACK ID 1: Video (v_ms / vfw / fourcc), -vid 0 [mkv] TRACK ID 2: Audio (A_mpeg / L3), -AID 0, -Alang Und [MKV] TRACK ID 3: SUTID 0, -SLANG Chi [MKV] TRACK ID 4: SUTITLES (S_Text / Utf8), -SID 1, -Slang Chi [MKV] Will Play Video TRACK 1 [MKV] Will Play Audio TRACK 2 [MKV] Will Display Subtitle TRACK 3 detected that the Matroska file format. To specify subtitles with -Sid 0 or -sid 1. Otherwise, MPlayer does not load subtitles by default. OGM format: I downloaded some OGM format files on some foreign websites. I thought I didn't have subtitle at the beginning. Later, I saw that playing information was found to be an embedded subtitle (to be transferred through-Sid 0) code: Sub: error Opening Iconv Descriptor. Sub: Error Opening Iconv Descriptor. Detected OggG file format. Play command: mplayer xxx.ogm -sid 0 -suBCP CP1250 (English Script is coming) finally tells the setting of the subtitle font size. I found that the subtitle font displayed in -font /usr/share/fonts/simsun.ttf is big, sometimes more lines, it is not too line.

Later, I tried it, I feel that the font size is more satisfactory after using the two parameters of -Subfont-AutoScale 2 -Subfont-Text-Scale 4. 3, other RMVB latest Real encodings, Mplayer is temporarily not supported, and if you want to see, use RealPlayer10 for Linux. However, this software is not working properly on some machines. Some RMVB files, although not made with the latest encoders, it will exit because of "Segment Employment" with MPLAYER. I found that the audio decoding has a problem, you can play with -nosound to play, that is, there is no sound. Or try the -ss 00:00:50 to play to 50S to play, sometimes solve the problem. DVD MPLAYER DVD: // 1 -dvd-device / xxx / DVD -SID 0 -Subcp CP936 -Framedrop streaming file mplayer -cache 8192 mmst: //xxxx/xxx.wmv uses 8M cache framedrop parameters me Configuration: Celeron 366MHz, 440ZX motherboard, 256M, GF4MX440, system Magiclinux 1.2B1, MPlayer 1.0PRE5. On my computer, you can play AVI, old RM / RMVB, OGM, ASF, and other media. Newer RMVB, WMV and DVD play are slow. It is found that only after playing the DVD, you can play smoothly after playing the framedrop parameters, other RMVB, WMV uses the frameDrop parameter but not only the speed is not improved, sometimes slower. There are only so many temporary.

Which a good play is please continue! ! ! Re: mplayer use the experience of: canbaby Date: 9 Yue 03 @ 09:23:00 CST is well written [reply] Re: mplayer use the experience of: redhat71 Date: 9 Yue 03 @ 16:28:07 CST my experience: 1, IDX SUB subtitles, modify the file name, let MPLAYER are automatically loaded, specified in -slang 123.avi, 123.idx, 123.sub: mplayer 123.avi -slang zh: mplayer 123.avi -slang TW 2, SRT subtitles, do not modify the file name, use -sub specified subtitle file, -font specified TTF font file 123.avi, abc.srt] mplayer 123.avi -sub abc.srt -subcp cp936 -Font / Path / Simplified font. TTF: mplayer 123.avi -sub abc.srt -subcp big5 -font / path / traditional font .ttf 3, MKV file, have a mPlayer XXX.MKV similar to the following information ... Playing Ninja. Naruto.99.mkv. [MKV] Track ID 1: Video (v_ms / vfw / fourcc), -vid 0 [MKV] TRACK ID 2: Audio (A_MPEG / L3), -AID 0, -Alang Eng [MKV ] TRACK ID 3: SUTITLES (S_Text / UTF8), -SID 0, -Slang Chi [MKV] Track ID 4: Sutitles (S_Text / UTF8), -SID 1, -Slang Chi ... So: MPlayer Ninja .naruto.99.mkv -sid 0 -slang chi -font /path/xxx.ttf As desc file and -unicode parameters have not used before, I do not know [reply] Re: mplayer use the experience of: emylekao date: 9 Month 03 @ 17:33:49 CST Personal thinking, MPlayer is not very good. I personally like to use GXINE. Now in FC2 below Totem. In fact, both are the front end of Xine. Xine plus an encoded file downloaded from the Internet basically omnits. Only when watching the DVD, Xine may not select the language (where the situation is rare), I will use MPLAYER. However, I think these two players are good than the player below Win. The things below Win have no effect on resources. There is no need to look at the interface. Although the software under Linux is not good, it is absolutely played. I love so much. [Reply] Re: mplayer use the experience of: 2001xk Date: 9 Yue 04 @ 03:27:08 CST watch VCD so resolved? ? VCD is usually not standard, both of Windows read. any idea? [Reply] Re: mplayer use the experience of: apeter_2000 Date: 9 Yue 04 @ 10:35:45 CST than mplayer xine personally feel better. There is no problem at least in various formats playing REAL.

转载请注明原文地址:https://www.9cbs.com/read-119826.html

New Post(0)