Today, the first translation of the third chapter was completed, 5 days later than expected time. Given that the specific translation time of each chapter can be grasped by my own, it seems that there is no need to report the reason for the delay.
This book is the entry-oriented, expounds that there is no longer-lost Luo Wei, which leads to a difficult process in the translation: the idiom clauses that the Qilu Ba went around, how should I deal with? I wrote a little bit of madness. For the word, the word, the word always exists. "This makes me a little bit small and small in the process of translation chapter 3.
Chapter III and Chapter 6 are Apress open download, after discussing the Chinese copyright owner blog view point, I also decided to publish the Chinese version of these two chapters, let everyone get a peak, and decided to spend money before buying books. First look at the value is not worth it.
As mentioned earlier, this version is translated, and some places I have not yet determined the final translation principle. Welcome everyone's feedback at any time.
download link:
http://blog.9cbs.net/download/bco_chap3.rar